: guerre

Il est intéressant de noter que l’idéogramme de « Vo » (identique au Wu Chinois et au Bu japonais), est composé de deux caractères : celui de l’homme et celui de la lance interceptée, soit l’homme qui arrête les lances !

  

thuật : technique

Quand  et thuật sont associés cela donne non pas la technique de guerre, mais plutôt l’idée de technique d’art de guerre, soit aujourd’hui plus communément la technique de l’art martial.

cổ : tradition (et non pas ancien !!!!)

truyền : l’enseignement (et non pas traditionnel)


Les abréviations étant plus commodes et plus « modernes », les termes les plus usités sont võ cổ truyền Việt Nam, voire võ cổ truyền.

On appelle Võ Sinh le pratiquant de Viêt Võ Dao. / Võ Cổ Truyền (ou « Võ Thuat Cổ Truyền »)

  •  : Art martial
  • VÕ -SINH : Pratiquant d’art martial
  • VÕ SƯ : Professeur d’art martial
  • SƯ PHU : Le Maître
  • DAI SƯ : Le grand Maître
  • VÕ DỪÓNG : Salle d’arts martiaux (dojo)
  • VÕ PHUC : Tenue d’entraînement (Kimono)
  • ĐẠO : La voie philosophique
  • QUYEN : Enchaînements
  • SONG LUYÊN : Techniques a deux
  • CHUAN BE : se préparer
  • NGHIEM : Préparez-vous à saluer
  •  (ou CHÀO) : Saluez cérémonieusement (ou plus amical)
  • GIAY ĐAI : La ceinture
  • DẦU : Combat
  •  : Allez-y (combattez)
  • THÔI : Arrêtez
Numéro FrançaisVietnamienRemarque
1Unmôt 
2Deuxhai 
3Troisba 
4Quatrebõn 
5Cinqnăm 
6Sixsáu 
7Septbảy 
8Huittám 
9Neufchín 
10Dixmười 
11Onzemười một 
12Douzemười hai 
13Treizemười ba 
14Quatorzemười bốn 
15Quinzemười lămon prononce « lăm » de 15 a 95 au lieu de « năm »
16Seizemười sáu 
17Dix-septmười bảy 
18Dix-huitmười tám 
19Dix-neufmười chín 
20Vingthai mươile dix est prononcé « mươi » de vingt à quatre vingt dix neuf
21Vingt et unhai mươi mốt 
   
25Vingt cinqhai mươi lăm 
   
30Trenteba mươi 
40Quarante

bốn mươ / bốn chục

 
50Cinquantenăm mươi / năm chục 
60Soixantesáu mươi / sáu chục 
70Soixante-dixbảy mươi / bảy chuc 
80Quatre-vingtstám mươi / tám chuc 
90Quatre-vingt-dixchín mươi / chín chuc 
100Centmột trăm 
101Cent unmột trăm lẻ một

lẻ est employé avant les unités lorsqu’il n’y a pas de dizaine

một trăm linh một au nord

200Deux Centshai trăm 
1000Millemột ngànmột nghìn au nord
10 000Dix millemười ngànmười nghìn au nord
20 000Vingt millehai mươi ngànhai mươi nghìn au nord
100 000Cent millemột trăm ngànmột trăm nghìn au nord
200 000Deux cent millehai trăm ngàn 

 

01. Lập tấn (position pilier) : – les deux pieds bien serrés ;

02. Miêu tấn (position du chat) : – Les genoux pliés et les deux pieds serrés ;

03. Trung bình tấn (position cavalier) : Les jambes pliées et écartées en parallèles ;

04. Đinh tấn (position attaque) : – Le pied avant tourne 45° vers l’intérieur et le genoux plié jusqu’à masquer le gros orteil et l’autre jambe en extension complète ;

05. Âm dương tấn (position yin-yang) : – Le pied arrière de travers. S’affaisser sur la jambe arrière. Le pied avant soit pointer vers l’avant soit tourner vers l’intérieur de 45°. La jambe avant tendue.

06. Trảo mã tấn (position du cheval) : – Le pied arrière de travers. S’affaisser sur la jambe arrière. Le genoux de la jambe avant fléchir et le pied pointé vers l’avant ;

07. Xà tấn (position du serpent) : – Les pieds sont croisés en parallèles . Le talon du pied arrière est soulevé ;

08. Kim kê tấn (position du coq d’or)  : – Plus le genoux est haut mieux c’est avec le pied remonté ;

09. Hạc tấn (position de la grue) : – Plus le genoux est haut mieux c’est avec le pied pointé vers le bas ;

10. Toạ tấn (position assise) : – Le tibia et pied arrière posés à plat au sol . Le pied avant est posé juste devant ;

11. Toạ qui tấn (position assise à genoux) : – La plante du pied arrière posé au sol et le genoux à peine posé au sol. Le pied avant est posé juste devant.

12.Qui tấn (position à genoux) – Les jambes sont écartées. Genoux de la jambe arrière posé à peine sur la sol et le pied arrière posé sur la plante. Le pied avant légèrement de travers pour optimiser la stabilité ;

13. Hạ mã tấn (position basse du cheval) : – Le pied arrière repose sur la plante. S’affaisser voire assise sur sur le talon arrière. Les deux genoux forment un angle de 90° ;

 14. Hổ tấn (position du tigre) : – Identique à la position « Đinh tấn » à la différence les deux jambes sont fléchies ;

 15. Xà tấn hậu (position inversée du serpent) : – Identique à la position « Xà tấn » seule l’orientation est inversée ;

 16. Ngoạ tấn (position accroupie) : – S’accroupir au sol. En fonction du côté allongé, les deux mains posées au sol.

Note importante, dans toutes les positions à défaut la position « Ngoạ tấn » (position accroupie), le corps doit être droit formant un angle 90° par rapport au sol.

 

Ce ratelier d’armes est nommé « bat Bửu ». littérallement, cela signifie 8 lances (bat =8 et Bửu = lances).

Il s’agit d’une partie d’un édifice plus étendu se rapportant aux  18 lances des arrhats (saints) bouddhiques chinois. 18 malfrats que le Bouddha a su convertir et faire rentrer dans le rang. Ils sont ensuite devenus ses 18 gardes du corps. Cette histoire est contée dans un classique qui s’intitule « les pérégrinations vers l’ouest » (ouvrage disponible aux éditions la Pléiade).

Des quyen s’en inspirent.